Konnichiwa: Dell Enters the Blogosphere in Japanese

Direct2Dell

The Official Dell Corporate Blog

Konnichiwa: Dell Enters the Blogosphere in Japanese

Folks who keep up with this blog have heard me mention it a couple of times. Today, we're launching Direct2Dell in Japanese. I think it's worth noting, not only because it is the fifth language that we've added to the Direct2Dell family, but because it's one of the most important ones: according to Technorati, Japanese is the most common language in the blogosphere.

Japan leads the world in Internet download speeds (check out the report from speedmatters.org—note that Japan's average broadband speed is 30 times faster that of the United States). And that kind of leadership also extends to the mobile phone space thanks to technology like NTT DoCoMo's i-mode service and competing technologies. That translates into millions of users who routinely use text messaging, access video and other multimedia content on mobile phones. That's one reason I think that services like Twitter—despite the fact that they just launched service in Japan—are really taking off there.

Today, Michael Dell will mention the Direct2Dell Japanese blog in a speech to students and media at the Graduate School of International Corporate Strategy, part of  Hitotsubashi University.

So why is this important to Dell? Because we want to enable more direct conversations around the world. We understand that social media is global. Other recent studies like this one from Universal McCann show just how global it is. Click here for the PDF of that report.

If you are interested in following our Japanese blog, go here: http://japanese.direct2dell.com

 

Konnichiwa - こんにちは。 デルが、日本語のブログワールドに参入します。

過去の私のブログでも、他言語の追加について言及したことがあります。本日、日本語のDirect2Dellがオープンします。Direct2Dellに5番目の言語として追加されるということはさておき、もっと重要なのは、Technoratiによると、日本語は、ブログワールドで最も多く利用されている言語だということです。

日本は、インターネットのダウンロード速度 においても世界をリードしています。(speedmatters.orgレポートによると、日本のブロードバンド速度の平均値はアメリカの30倍に匹敵するそうです) NTTドコモのi-modeのようなテクノロジーに代表される携帯電話の世界でも、日本の先進性を見ることができます。何百万人もの人が日常的に携帯電話でメールをし、携帯電話から動画などのマルチメディアコンテンツにアクセスしているのです。Twitterのようなサービスが、日本語でのサービスを立ち上げたばかりにもかかわらず、非常に人気が高いのも、こういった理由によるものでしょう。

本日、マイケル・デルが、一橋大学大学院国際企業戦略研究科の学生へのスピーチの中で、日本語のDirect2Dellについて言及することになります。

ところで、なぜ、このことがデルにとって重要なのでしょう?それは、デルが、今まで以上に、ダイレクトな会話をグローバルでできるようになるからです。ソーシャルメディアは、グローバル規模のものです。ユニバーサルマッキャンの最近のレポートでも、ソーシャルメディアが如何にグローバルであるかが示されています。このレポートのPDFフォーマットは、こちらからどうぞ。

日本語のDirect2Dellに興味のある方は右記URLにアクセスしてみてください:  http://japanese.direct2dell.com

To post a comment login or create an account

Comment Reminder

Unrelated comments or requests for service will be unpublished. Please post your technical questions in the Support Forums or for direct assistance contact Dell Customer Service or Dell Technical Support.. All comments must adhere to the Dell Community Terms of Use.

  • Anonymous
    Anonymous

    Heh...Hate to nitpick, but you should've used 'konbanwa' ( こんばんわ), instead of 'konnichiwa' ( こんにちわ) ;) ' こんにちわ' is more appropriate as a daytime greeting, whereas 'こんばんわ' is more appropriate given the timeframe you posted (night/evening)

  • DxC: Thanks for the Japanese lesson... Obviously, I can use the help!

  • Heh...Hate to nitpick, but you should've used 'konbanwa' ( こんばんわ), instead of 'konnichiwa' ( こんにちわ) ;) ' こんにちわ' is more appropriate as a daytime greeting, whereas 'こんばんわ' is more appropriate given the timeframe you posted (night/evening)

  • DxC: Thanks for the Japanese lesson... Obviously, I can use the help!